A Csiky Gergely Színház rendhagyó beszélgetésére Gareth Armstrongon kívül a fordító Nádasi Myrtill, a rendező Kőváry Katalin és persze a "A velencei kalmár" Tubalja, azaz Hunyadkürti György is hivatalos.

Egy darab, egy kor, egy színész. Monodráma a mellőzöttségről, a felemelkedésről, a zsidóság sorsáról és a darab születésének koráról.


„Maguk mind azt hiszik, amikor színházba jönnek, hogy a főszereplők öröme, bánata, nyomora, szomorúsága, boldogsága vagy épp boldogtalansága az csak úgy magától van. Hogy vannak ők, akiknek sorsa hol jobbra, hol rosszabbra fordul, az egyebek, a nem főszereplő emberek meg csak jönnek-mennek, ki-be az életükbe. Ők, a főszereplők a Nap, a ragyogás. Persze. Az egész mindössze csak kis epizódok sora egymás után. Kis epizodistákkal bennük. És mire önök kimennek a színházból, már arra sem emlékeznek, hogy mi voltunk egyáltalán. Vagy jó esetben még kitartunk az emlékezetükben a hazavezető úton, de mire lefeküsznek, már teljesen elfelejtenek bennünket. Igen, minket, az epizodistákat. Csak annyi marad, hogy volt ott egy fickó, vagy valami nő, aki mondott valamit vagy csinált ezt-azt. De kérdem én jámboran: tudják Önök, hogy Hamlet el se mondhatná azt a monológját, ami mindenkinek azonnal beugrik, ha Ő szóba kerül – igen, a lenni vagy nem lenni-t – ha mi ketten, a két sírásó nem ott dolgozunk épp? És hogy mi lenne a veronai szerelmesekkel, ha Júliát nem akarnák mindenáron hozzám, Párishoz tukmálni? Nem is beszélve Shylockról, a zsidó uzsorásról, aki ha nem találkozik velem, Tuballal, legjobb barátjával, sőt az egyetlen barátjával, mihez kezdene a sorsát eldöntő pillanatban? Azt meg már nem is mondom, hogy a minket játszók mennyi mindent tudnak az egész színdarabról, amiben nekik csak egy cseppnyi lehetőség (na de milyen lehetőség!) jutott, megcsillantani tehetségüket. Meg a korról, amiben játszódik a történet. Nem hiszik? Jöjjenek el, elmesélem maguknak.”


Írta: Gareth Armstrong

Fordította: Nádasi Myrtill

Tubal szerepében: Hunyadkürti György

Díszlet: Szalai József
Jelmez: Cselényi Nóra
Súgó: Csordás Bernadett
Ügyelő: Székely György
Világítás: Memlaur Imre
Animáció: Török Ági - Szívós Károly
Segédrendező: Váradi Szabolcs

Rendező: Kőváry Katalin


forrás és fotók: csiky.hu

Címkék: Shylock, monodráma, stúdió, Shakespeare, Hunyadkürti, Csiky, előadás, kultúra